Ben Affleck 'alardea' de su dominio del 'spanglish' con acento mexicano

El actor demuestra su destreza con el castellano, que aprendió cuando tenía 13 años

Por Gtresonline

Este martes, Ben Affleck acudía junto a su compañero de reparto Oscar Isaac a El Hormiguero 3.0 a presentar su nuevo trabajo, Triple Frontera. Una película que se estrenará el próximo día 13 a nivel global en Netflix, en la que un grupo de exagentes de las fuerzas especiales se reúnen para planificar un robo en una zona escasamente poblada de Sudamérica, donde convergen varias fronteras. En su paso al programa de Pablo Motos, el actor que da vida a Batman en la gran pantalla se atrevió a demostrar su domino del castellano y no dudó en responder al conductor del programa en nuestro idioma. "Viví en México con 13 años, en 1986, e intenté aprender español al máximo", decía con un gracioso acento.

VER GALERÍA

Para el rodaje, el equipo de actores recibió formación profesional por parte de un grupo de militares, algo ante lo que Ben quedó muy sorprendido y que intentó contar en castellano. "Fueron espectacular, muy fuerte, muy serio, pero también muy simpático, muy fácil… tuvieron mucho confidence (confianza)", explicaba atrancándose ligeramente con algunas palabras. Oscar Isaac y el presentador intentaron ayudarle, mientras este último le decía que no se preocupase, que la traductora del programa podía doblarle de manera simultánea. "Mira, di cualquier cosa en inglés". "Extrapolate" – 'extrapolar', decía rápidamente después una 'voz en off'.

VER GALERÍA

Después de reírse, el actor respiró aliviado y prosiguió hablando en inglés mientras sus palabras eran traducidas al castellano: "Ufff, menos mal. Qué bien. La verdad es que estaba hablando como si fuera un estudiante de primero y ahora parece que estoy en el instituto". El actor explicó entonces en su lengua materna cómo fue su experiencia con los militares, alegando que esperaba haberse encontrado a "tíos súper rudos y fuertes" y que se sorprendió mucho por la cercanía que le transmitieron. "Eran gente muy tranquila y relajada y eso es lo que me hizo realmente entenderles y respetarles. No hace falta demostrar la fuerza ni dar miedo metiéndose con nadie".

VER GALERÍA

El actor volvió a atreverse con el castellano poco después y explicó cómo había sido trabajar con armas de fuego de verdad, aunque en esta ocasión en 'spanghish', es decir, alternando uno y otro idioma. "Fue muy importante aprender a usar los rifles like the ones of the special forces. They had very specific tecnics that we need to copy (…)", explicaba diciendo que las armas utilizadas tenían unas técnicas muy específicas que debían imitar luego con las recreaciones para dar un aspecto de realismo al filme, mientras reconocía que a "Oscar se le daba mucho mejor usar los rifles, a mí regular", decía entre risas.

Isaac, por su parte, aseguró que durante los entrenamientos no se les enseñó a usar tanto la fuerza, sino a meterse en la cabeza de los militares y a pensar como ellos. "De hecho, uno de los asesores era pequeño", decía señalando a Pablo Motos, mientras conseguía que todo el público rompiera en aplausos y carcajadas por la espontánea referencia a la estatura del presentador. Algo en lo que Ben incidió mientras añadía en castellano: "Bueno, un poquito más alto".

VER GALERÍA